Entrevista

“Los gobiernos tienen que ser valientes y apostar por el uso de un lenguaje claro”

FOTO: Radio Nacional de España.

Pilar Mazo.- El lenguaje claro es clave para entender la comunicación política e institucional, lo que constituye “un reto para los profesionales que trabajan con las palabras”, ha explicado a EFE el periodista Rubén Vinagre, galardonado con dos ‘Oscar’ de la comunicación política.

Instituciones, organizaciones y medios de comunicación, ha explicado, “abusan de conceptos enrevesados, macrocifras o siglas que no calan en la población por su complejidad”.

Los trámites de las administraciones, “los formularios interminables o las notas de prensa plagadas de siglas y conceptos abstractos son casos evidentes”, ha añadido Vinagre, quien atesora dos premios Napolitan Victory Awards -considerados los Oscar de la comunicación política en habla hispana, uno de ellos por su blog ‘El Seriégrafo’.

Desde su experiencia profesional durante veinte años dedicados a la comunicación y dirección de equipos en distintos ámbitos, Vinagre ha defendido que la solución a esta complejidad en el entendimiento de la comunicación política e institucional está en el empleo de “un lenguaje claro”.

Y ello es “todo un reto para cargos públicos, políticos y periodistas y, en general, para los profesionales que trabajan con las palabras”, ha recalcado este periodista riojano y también colaborador en el programa ‘Las tardes de RNE’.

“El lenguaje claro -ha asegurado- promueve el derecho a entender y hace que una Administración, una empresa o un cargo público tenga empatía con su audiencia para que ésta comprenda el mensaje sin dificultad” y un ejemplo de ello son los fondos europeos.

Proyectos con nombre y apellidos

A este respecto, ha explicado que las instituciones y los gobiernos “tienen que ser valientes y apostar por una comunicación con lenguaje claro, que ponga ‘nombre y apellidos’ a proyectos concretos en los que se aprovechan los fondos europeos”. Vinagre ha defendido estas tesis en el reciente Congreso Trabalengua, organizado por la Fundación San Millán de la Cogolla, en La Rioja, y que se ha consolidado como el encuentro de referencia en divulgación de la lengua y la cultura en español.

Ha asegurado que “de la abstracción y la complejidad en el mensaje hay que viajar a la realidad del día a día” y ha citado, como ejemplo, su proyecto ‘El diccionario de la cara B de la política”, que incluye términos que habitualmente se utilizan en las informaciones de instituciones y en las noticias de los medios de comunicación.

Este diccionario nace de la sección ‘La cara B de la política’, de ‘Las tardes de RNE’, de Lourdes Maldonado, programa semanal en el que él colabora y en el que la periodista analiza la comunicación política y el uso del lenguaje en partidos y gobiernos.

Conceptos como ‘jarrones chinos’, ‘elefante en la habitación’ o ‘hechos alternativos’ son muy habituales en la jerga de políticos, periodistas y tertulianos, pero, “sin embargo, no todo el mundo conoce qué significan ni su origen”, ha precisado.

Sobre su proyecto ‘El Seriégrafo’, Vinagre ha informado de que es un blog que analiza las claves de la comunicación política de los protagonistas de las series de ficción, entre ellas ‘House of Cards’, ‘Baron Noir’, ‘Borgen’, ‘El Ala Oeste de la Casa Blanca’ y ‘Homeland’, en las que recrea el lado oscuro y luminoso del día a día de la política.

Desde su punto de vista, “las series de ficción son todo un ejemplo de cómo divulgar la política con lenguaje claro, puesto que permiten a la audiencia comprender por qué se producen situaciones complejas en gobiernos, parlamentos o partidos políticos”, ha concluido.

Subir